当前位置: 本站首页>>湾区校园>>万人计划>>正文
万人计划

    “湾区梦工厂——国际语言服务实战营”圆满结营

    万人计划 | 来源:广外高翻学院 | 添加时间:2022-07-13 10:19:03 | 访问量:

        

    2E66F0

    7月10日下午,历时7天的 “湾区梦工厂——国际语言服务实战营”圆满结营。

    “湾区梦工厂——国际语言服务实战营”是教育部“万人计划”立项项目之一,由广东外语外贸大学高级翻译学院承办,采用了翻译与语言服务专题授课的方式进行。项目根据粤港澳大湾区发展战略,建设基于多语种语言服务的线上语言服务教学模式,打破常规口笔译教学中“体系不清、内容碎片、方法局限”的瓶颈,强调多模态内容表达,基于线上人工智能伴学,搭建立体在线学习社区,促进师生、生生互动,提高语言服务学习动力和教学效果。

    本次项目共吸引了来自澳门理工大学、香港浸会大学、中国科学院大学、华中科技大学、湖南师范大学、深圳大学、大连外国语大学、广西医科大学、山东建筑大学、四川外国语大学以及广东外语外贸大学等39所院校的149名学生参与。

    343BF

    1227C

    项目的开展过程(1)


    开营期间,12名主讲老师为学员们带来了共计14场精彩的专题课程。口译部分,有王巍巍副院长主讲的《口译能力要求和学习方法导航》、余怿老师主讲的《记忆扩容训练》、傅艾老师主讲的《商务口译》、彭珺老师主讲的《传媒口译》、余蕾老师主讲的《法律口译》以及张凌老师主讲的《同声传译初探》;笔译部分,有李明教授主讲的《商务英汉翻译中长句的处理》与《商务汉英翻译中信息的布局》以及胡正茂副院长主讲的《文化对比与翻译》;在技术和应用领域,有戴光荣教授主讲的《人工智能与语言服务》、任亚峰老师主讲的《情感分析技术在翻译实践中的应用》、苏雯超老师主讲的《打开黑匣子:眼动技术与口译过程》,以及邹兵老师主讲的《翻译数据挖掘与整理》。以上课程为学员们展示了各垂直领域下口笔译等语言服务的特点和技巧,无一不体现了广外课堂实践与理论教育的深度融合。


    1279A

    培训讲座的开展过程(2)



    12735

    培训讲座的开展过程(3)


    在王巍巍副院长主持的最后一次课《国际语言服务行业概览及总结》中,戴光荣教授详细地向学员们阐述了语言服务行业的定义、分析了语言服务行业近几年的发展和变化以及深入解读了《2022年中国翻译及语言服务行业发展报告》。学员积极互动,相互探讨,师生都受益匪浅,真正实现了教学相长。



    1362C

    戴光荣教授对语言服务行业的讲解


    随后,学员代表董适天发表了感言,他表示作为一名广外学子,他感受到了大湾区协同育人带来的多样性,很骄傲广外可以有如此的责任感、使命感,为大湾区的教育事业建设贡献了一份力量。他希望与各位热爱翻译与语言服务的同学们共勉,都能有敢于直面自己翻译错误或是口译失误的决心。正如广外高翻院训所说的那样,“译无止境,臻于至善”,只有继续坚持练习,打磨自己的能力,拓宽自己的视野,才能在未来更好地投身于翻译事业的建设。


    E363

    胡正茂副院长在结业仪式上致辞


    最后,高级翻译学院副院长胡正茂老师回顾了七天的课程内容,高度评价了授课教师的真诚付出和学员们勤奋好学的品质。他谈到,在项目开展的这一周里,世界也发生了许多变化,而每一变化都离不开翻译活动。翻译工具拉平了我们的翻译差距,但同时也让很多人忘了要想做好翻译必须练好自己的“内功”,即我们的双语甚至是多语能力,同时,我们要学会如何乘着科技的翅膀高飞。他希望这次项目能给大家对翻译活动以及翻译这个职业带来更深入的认识和启发,寄望更多学员在未来能凭借自己的努力和热情为国际语言服务业,为跨文化沟通做出自己的贡献。


    87570

    1B2F2

    师生在结业仪式上的大合照



    图文:冯水  

    初审:胡正茂 张辉金  

    复审:李海琳  

    终审:李和民


    (转载自广外高级翻译学院微信公众号)


    上一条:广外“万人计划”项目—“人...
    下一条:2022年“面向小语种专业的‘...

    关闭