当前位置: 本站首页>>国际项目>>访学纪闻>>正文
访学纪闻

    印度布拉维嘉亚大学访学分享

    访学纪闻 | 来源: | 添加时间:2026-06-18 10:42:50 | 访问量:

        

    东南亚学院(东南亚研究院) 23级印度尼西亚语 李欣颖

    一、 本阶段学习和研修基本情况

    在为期五个月的国家留学基金管理委员会(CSC)公派留学期间,我全身心投入在印度尼西亚的语言与文化深度研修中,以提升专业素养、拓展学术视野为核心目标。本阶段的课程学习系统且深入,主要围绕语言技能的高阶训练和文化理论的专研展开。

    图 1:于留学院校前合影

    印尼语语法课和高级印尼语课程这两门课程构成了我语言能力提升的基石。在语法课上,主要是通过基础规则的学习,解决了以往许多模糊不清的疑难问题。高级印尼语课程则侧重于学术语言、复杂语篇的分析与表达,通过大量阅读评论文章、学术报告和文学经典选段,并完成相关研讨与演示,我的理解性输入和批判性输出能力得到了显著增强;在印尼语写作课程中,我的写作训练在导师的针对性指导下,从日常记叙、论述文,逐步过渡到小论文形式的学术写作。重点学习了如何构建清晰的论点、运用例证、以及符合学术规范的引用与表达,为未来的毕业论文及学术研究打下了坚实的书面表达基础;而印尼媒体与阅读课程这门课程则通过系统阅读主流报纸、网络新闻、杂志专栏及社交媒体热点文本,我不仅掌握了最新的社会政治经济词汇,更学会了如何快速抓取信息要点、分析媒体立场与叙事方式,提升了在真实语境下快速理解和分析信息的能力;印尼文化与宗教课程这门课程为我理解印尼社会提供了关键的理论框架。课堂不仅涵盖了伊斯兰教、印度教、基督教等主要宗教在印尼的历史脉络与当代实践,还深入探讨了族群关系、地方传统与现代性之间的互动与张力。通过课堂讨论和课外实地观察(如参观宗教场所、社区活动),我对印尼“多元统一”的国家理念有了更具象、更深刻的认识。

    图 2:留学同学和任课老师合影

    二、 科研成果:论文、项目及研究进展

    在科研方面,我目前虽未正式发表学术论文或申请专利,但积极投身于大学生创新创业训练计划(“大创”)项目——《汉风至元韵:“翻”影千年古籍里的中印尼情谊》,并取得了实质性进展:

    项目简介: 该项目旨在选取一部或一系列具有代表性的中文古籍(或地方志、侨批文献等)中对古代印度尼西亚地区的描述,进行印尼语翻译,并辅以文化注释与研究导读,以期促进印尼学界与中国文化研究者对相关文本的理解。

    本阶段进展: 利用在印尼留学的宝贵机会,我重点开展了以下工作:

    1. 文献与理论准备: 在留学院校图书馆及本地书店,系统搜集了与印尼翻译理论、中国文化在印尼传播史相关的参考资料,丰富了项目研究的理论维度。

    2. 关键性指导获取: 我非常荣幸地获得了留学院校Pak Tengsoe教授的亲自指导。教授在翻译学、印尼文学方面造诣深厚,他对我们的翻译工作提出了宝贵的意见,特别是在 “如何用地道的印尼语文学性语言表述” 以及 “文化专有项的处理策略” 等关键问题上,给予了高屋建瓴的指点,解决了项目推进中的核心难点。

    3. 实践与优化:在导师指导下,我对部分译稿进行了重译和润色,并尝试撰写了初步的译者序与注释,使项目成果的学术规范性大幅提升。

    三、 参加学术活动情况

    在积极汲取知识的同时,我也努力尝试以所学回馈留学社群,实现双向的文化与学术交流。本阶段我参与的学术活动层次丰富,从深度聆听、热点研讨到亲身讲授,收获颇丰。

    1. 知识输出与跨文化实践:担任中文系特邀讲座讲师

    应留学院校中文系邀请,我于10月担任了三场讲座主讲人。面向中文系的师生,我全程使用印尼语,分享了我作为一名中国印尼语学习者,在印尼深度浸润式学习中观察到的语言现象(如社交媒体 slang、方言影响)、文化细节以及中印尼青年关注的相似社会议题。同时,通过结合自身学习经历,回答了印尼学生关于中文学习难点、当代中国青年文化等问题,实现了真正意义上的“双向对话”。这次经历不仅是对我印尼语公开演讲与临场应变能力的一次高强度锻炼,更让我体会到从“学习者”到“文化桥梁”的角色转变,深化了我对跨文化传播的理解与使命感。

    图:于留学院校任教中文课

    2. 深度参与文学前沿对话:

    我主动参加了我校举办的多场印尼当代作家座谈会与新书发布会,聆听了许多知名作家的分享。这些活动让我直观感受到印尼文坛的活力与创作思潮。特别是在一次关于 “数字时代下的文学未来” 的研讨会中,关于人工智能(AI)与文学创作关系的讨论令我深受启发。我关注到业界对AI工具既担忧又开放的复杂态度,这引发了我对“科技与人文”交叉领域的兴趣,开始思考将语言专业与数字人文相结合的可能性。


    四、 接下来半年的研修计划

    1. 毕业论文选题:

    我将以本次留学期间的文化积累和问题意识为基础,初步确定毕业论文的选题方向。目前构思的备选方向与留学经历紧密相关:关注 “印尼当代文学与社交媒体中的青年身份表达” 。利用留学期间参加的作家座谈会启发以及收集的一手文本资料(如社交媒体热点话题、当代小说选段),分析印尼青年如何通过新旧媒介叙事构建身份认同,并尝试与中国青年文化现象进行初步比较研究。

    2. 大创项目成果的完善与出版推进:

    完成古籍翻译的初稿只是第一步,未来半年是项目成果成型的关键期。

    我将对照留学期间印尼导师的指导意见,并参考更多印尼经典文学的表述方式,对全部译稿进行一轮全面的语言润色与风格统一,确保译文的准确性与文学性。同时,将补充撰写详细的历史文化注释 ,增强译本的学术性和可读性。项目指导老师的帮助下,我将积极调研和联系Gramedia来开展出版工作。


    五、总结与致谢

    五个月的公派留学时光短暂而充实。通过系统的课程学习、深度的项目实践以及丰富的学术活动,我在语言专业技能、文化理论素养和初步学术研究能力上均取得了长足进步。特别是在留学院校老师的悉心指导下,我的研究项目得以深化,研究方向更加明确。

    衷心感谢国家留学基金管理委员会(CSC)提供的宝贵机会和资助,感谢我广外母校与印尼接收院校的联合培养与支持,感谢所有授课教师与导师Pak Maulfi的谆谆教诲。这段经历将是我学术生涯与人生旅程中不可或缺的财富。我将继续努力,在未来进一步深化所学,争取产出更优质的学术成果,为促进中印尼文化交流贡献力量。

    上一条:丰富多彩的香港访学体验
    下一条:印度尼西亚日惹国立大学访学纪闻

    关闭